好老婆=天花

来源

Ablepsy - 眼盲,这是一个来自古希腊的词语,a-表示“无”,blep*表示“看见”

Apoplexy - 心脏病突发导致的瘫痪。

Bellythraw - 婴儿肠绞痛。Belly是肚子,thraw是一个苏格兰词,表示“绞”的意思。

Blabs - 水痘。Blab是“一滴液体”的意思。

Boat cough or stranger’s cold - St Kilda 用过的一个用来指代感冒或流感的词。这些病经常是外来陌生人或船只带来的。

Branks - 腮腺炎

Canine Madness - 顾名思义,狂犬病。

Chilblain - 冻疮。这个也可以顾名思义。chill是冻,blain是疮。

Croup - 义膜性喉炎

The good wife - 顾名思义,天花。

Grandgore or glengore - 梅毒。来自旧法语的 grand gorre - 大痘。

Gulsoch - 黄疸。gule是“黄”,suht是“病”。

Haingles -流感。作为动词haingle是指扯着病躯有气没力的样子。

Inbred fever - 各种胸部疾病,包括支气管炎,肺结核等。

Jaw pish - 尿道炎。

Kinkhoste - 百日咳。动词kinke是指咳个不停。

Knot in the pudding - 绞窄性疝。

MacDonald’s disease - 麦当劳病。一种胸部感染疾病,据说只有通过“麦当劳帮”的人的接触才能治好。这个传说不知道是从哪来的,不过麦当劳帮既和麦当劳没关系,也不算是帮会,而是苏格兰的一个可以上溯500多年的一个很有名家族势力。

Meserlie, meselne 或 messall - 麻风病,词源来自miser,拉丁语悲惨的意思。

Mort Cauld - 重感冒,苏格兰人把cold说成cauld,mort是“死”的意思。

Nirls - 麻疹。nirl是小疙瘩的意思。

Phtisik or teesick - 消耗性疾病,例如肺结核什么的。

Ripple - 淋病

Rose Cold - 过敏性鼻炎。

Rush fever - 猩红热。rush在苏格兰是红疹(rash)的意思。

Scaw - 皮肤的鱼鳞病。

Screws - 风湿。

Scrumpox - 皮肤病,脓疱疮

Stourie lungs - 尘肺病,又叫黑肺病,过去多发生在矿工身上,是吸入煤尘过多导致的一种疾病。

Sweating Sickness - 15世纪苏格兰常见的一种致命传染疾病。

Worm Toothache - 虫牙。

Ydrope or ydropesie - 水肿