好老婆=天花
Ablepsy - 眼盲,这是一个来自古希腊的词语,a-表示“无”,blep*表示“看见”
Apoplexy - 心脏病突发导致的瘫痪。
Bellythraw - 婴儿肠绞痛。Belly是肚子,thraw是一个苏格兰词,表示“绞”的意思。
Blabs - 水痘。Blab是“一滴液体”的意思。
Boat cough or stranger’s cold - St Kilda 用过的一个用来指代感冒或流感的词。这些病经常是外来陌生人或船只带来的。
Branks - 腮腺炎
Canine Madness - 顾名思义,狂犬病。
Chilblain - 冻疮。这个也可以顾名思义。chill是冻,blain是疮。
Croup - 义膜性喉炎
The good wife - 顾名思义,天花。
Grandgore or glengore - 梅毒。来自旧法语的 grand gorre - 大痘。
Gulsoch - 黄疸。gule是“黄”,suht是“病”。
Haingles -流感。作为动词haingle是指扯着病躯有气没力的样子。
Inbred fever - 各种胸部疾病,包括支气管炎,肺结核等。
Jaw pish - 尿道炎。
Kinkhoste - 百日咳。动词kinke是指咳个不停。
Knot in the pudding - 绞窄性疝。
MacDonald’s disease - 麦当劳病。一种胸部感染疾病,据说只有通过“麦当劳帮”的人的接触才能治好。这个传说不知道是从哪来的,不过麦当劳帮既和麦当劳没关系,也不算是帮会,而是苏格兰的一个可以上溯500多年的一个很有名家族势力。
Meserlie, meselne 或 messall - 麻风病,词源来自miser,拉丁语悲惨的意思。
Mort Cauld - 重感冒,苏格兰人把cold说成cauld,mort是“死”的意思。
Nirls - 麻疹。nirl是小疙瘩的意思。
Phtisik or teesick - 消耗性疾病,例如肺结核什么的。
Ripple - 淋病
Rose Cold - 过敏性鼻炎。
Rush fever - 猩红热。rush在苏格兰是红疹(rash)的意思。
Scaw - 皮肤的鱼鳞病。
Screws - 风湿。
Scrumpox - 皮肤病,脓疱疮
Stourie lungs - 尘肺病,又叫黑肺病,过去多发生在矿工身上,是吸入煤尘过多导致的一种疾病。
Sweating Sickness - 15世纪苏格兰常见的一种致命传染疾病。
Worm Toothache - 虫牙。
Ydrope or ydropesie - 水肿