会是什么样子的呢
欢迎来到巴别塔公司。我们要求你会说所有人类语言。另外,周末无偿翻译你觉得怎样?图片来自维基百科
——面试是在这里吧?
是的。早上好,史先生,请坐,你来的正是时候。你是来面试“高级技术翻译”这一职位的,没错吧?
——没错。我会英语、法语、西班牙语、意大利语、德语,有七年的翻译经验,技术翻译和学术翻译都做过。我现在的翻译方向是医学论文,不过我也做过别的翻译,你在我简历里都能看到。
很好。你的经验和我们的职位似乎还蛮符合的。接下来,我们就例行地考考你的语言学知识吧,看看你的基础怎么样。
——据我了解,你们这份工作就是翻译药品的说明书和标签,对吧?
是的。我们只招最好的员工,我们要求他在职位需求的各个方面都有坚实的基础。
——好。那么……我们就开始吧?
嗯,首先是一些专门为面试准备的基础性问题。问题1:阿拉伯在 711 年到 1492 年之间入侵了伊比利亚半岛,这一事件对西班牙语产生了什么样的影响?
——不好意思,你是说——?
想要重听一遍问题是吧?是这样的:阿拉伯在 711 年到 14……
——请停一下,不用重听了,只是这问题有点出乎意料。我以为会问和职位相关的问题呢,不过这个问题的答案我也知道。伊斯兰在 8 世纪早期征服西班牙,直到收复失地运动之前,西班牙南部都有阿拉伯语人口居住,这段时间里西班牙语接纳了很多阿拉伯语词汇。比如西班牙语中的国际象棋,ajedrez,就来自于阿拉伯语的الشطرنج (ash shatranj)。
西班牙语的历史,万一下次面试用到呢。图片来自 Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Spanish_language
回答的很好,和我这里的答案完全一样,你的例子还能为你加分。第二个问题:该作者提出了一个语法正确但没有语义价值的例子,“Colorless green ideas sleep furiously”。
——这是一个问题吗?
当然是了。
——不好意思,我没注意到这是一个知识竞赛节目。乔姆斯基?
正确!那他是在哪本书里提到这个例子的呢?
——啥?这我就不知道了,读乔姆斯基是我在学校时的事情,现在我的主攻方向是翻译,不需要知道……
很遗憾,答案是《语法结构》,1957年出版。不过说到这个问题,能答出来的大多是应届生。
——怪我咯……
这棵树逆转了也没有意义,图片来自 Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Colorless_green_ideas_sleep_furiously#/media/File:Syntax_tree.svg
好吧,下一个问题:“pater”、“father”、“Vater” 这几个单词分别来自拉丁语、英语、德语,我们可以看到,“p” 有时候演化成了 “v”,有时候演化成了 “f”。而 “piscis”, “fish”, “Fisch” 这几个单词……
——对不起,打断一下,我先问一下?这些问题和工作有关吗?你们说是要招聘技术翻译,到现在你们问我的都是语言学问题,关于翻译的问题一个都没有问到。
嗯,我能理解你的疑惑。你看,我们要招的是最好的翻译,要做好科学翻译,需要在语言学、古典文学等方面有坚实的基础,这一点各大公司都已经证明过了。
——你说的没错,我拿了拉丁语和古希腊语的学士学位,语言学的硕士学位,只不过过去几年没从事过学术相关的工作。
哦,所以这些问题你应该能回答才对。
——是能回答没错,但我过去几年的工作并不需要这些方面的知识啊。难道这份工作和语言学的某个领域相关?
没有,我们的工作是为客户做药品相关的翻译。
——那就好,要不就考一下我的翻译能力呗?我相信你们也准备了翻译题,对吧?
当然了,好主意,那么我们就开始笔试吧。来,这里有白板,有马克笔,我们来几个翻译题,测验一下你的能力。
——白板?
是的,请翻译下面一句:
ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΙΔΟΣ ΤΟΥ ΕΠΙΒΙΟΝΤΟΣ
——……这是古希腊文。
没错。
——难道这个职位要翻译古希腊文?
哈哈,当然不要了。
——那为啥……咳别提了。我可不可以借本字典?
哦,这个测试的目的是看你能不能直接翻译,不能使用参考资料。不过如果需要的话,你可以使用纸笔。
——等等你说啥?为什么?就连日常翻译的时候我都会偶尔查查字典的,考古希腊语还不给我查字典?
嗯,各大公司的研究表明……
——当我什么都没说好了。让我想想,我觉得这句我在哪见过……“曾经生活过的男孩”?
正确,你很棒!
——是哈利波特书里的吧?
你懂的,没准你想练习一下已经生疏了的古希腊语,图片来自Amazon https://www.amazon.com/Harry-Potter-Philosophers-Stone-Ancient/dp/158234826X
哦,不是,是我从一本《搞定翻译面试:语言学150问》里挑的。
——我不是这个意思,我是说这句话其实是《哈利波特》第一章的标题。
这我就不知道了,我不是做翻译的。
——我知道,我只是指出来一下,这句话来自一本名著,可能比较好认出来。
这样不是挺好嘛。这意味着大部分人都准备过这些面试问题。
——带剧本的面试问题嘛。其实我并不习惯这样直接回答,一般我都会花时间斟酌,找出最佳翻译方式。
我了解。呃,我们还有一些考核方向。你有没有赢过翻马?
——你说的是?
嗯,你懂的,翻马,翻译马拉松。准备一堆梵语文档,供应一桌饮料和披萨,然后广招各路翻译,关他们整两天,看谁翻译的最快。有时候赢了还能拿到不值钱的小礼品。这种比赛你赢过没有?
——没有,我没有参加过什么“翻译马拉松”。
太遗憾了,我们特别看重“翻马”的获奖者。
——拜托别说“翻马”了……
好吧,顺便问问,你的书法水平如何?
——书法水平?
没错,你看,我们是一家大公司,但我们组是以独立的初创公司模式运行的,所以有时候我们的翻译还要做一些书写工作,所以我们期望候选人有很好的书法水平。
——所以你们是想让一个人干两个人的活呗,是不是最好还会点别的,比如说产品包装?
对了!我们称之为全栈翻译。
——唉……你刚说团队以初创模式工作,是什么意思?
意思是说我们走的是敏捷流程。一切都是扁平化的,薪水和职责除外。我们有一个翻译专家,他负责协调所有翻译人员在各个冲刺阶段的工作。
——翻译专家?听上去挺厉害的,他会几种语言?如果我们碰到难题,问他可不可以解决?
哦,其实他只会英语,有时候他说的我们也不都懂,他是澳大利亚人,口音比较特殊……不过他可是拿了敏捷证书的,人员组织能力超强,进度跟踪能力也很厉害。
——你开玩笑的吧?面试问我古希腊文,然后给我一个完全不懂古希腊文的领导?那你能不能给我一个理由,告诉我在你们这里工作究竟有什么好处?
哦,你可以在这里学到别处学不到的东西,你的工作会深度影响到这个世界。你的工作是有意义的,你永远不会觉得枯燥。我们为员工提供多方面的快速成长空间。
——翻译药品标签……
是的,我们正在改变世界,一次一个标签。
(HR语录:拒绝信的反馈内容一定要非常模糊,这样不但对候选人毫无用处,还能避免各种官司。)