小赫伯特有很多东西要学
莎拉·柯勒律治(Sara Coleridge,1802-1852)是一位英国女作家以及翻译。在莎拉的年代,女性是没有机会接受正规教育的,但莎拉的父亲是著名英国诗人和哲学家塞缪尔·柯勒律治,他和威廉·华兹华斯等湖畔派诗人常有来往,所以莎拉从不缺人指导,也从不缺书看。莎拉在少年的时候就自学了希腊语和拉丁语的典籍,25岁的时候,她已经又学会了法语、德语、意大利语和西班牙语。华兹华斯后来还写了一首诗,赞她为当世三大才女之一。 莎拉年轻时候的画像,美美哒。
莎拉有一个叔叔叫亨利·柯勒律治,也是一个挺有成就的文人。由于不为人所知的原因(也许是爱情吧),莎拉后来嫁给了亨利,还生了好几个孩子。作为文化世家,莎拉自然很注重子女的教育的,于是她自己用诗歌的方式写了一本用来教育子女的书。书里边的诗歌用的是母亲给孩子讲述的方式,所以看着很亲切。虽然书里提到的基本都是她的大儿子赫伯特,但换个名字就可以用在别的孩子身上了。 6岁的赫伯特,为什么穿着裙子呢?
这本书的名字叫《Pretty Lessons in Verse, for Good Children; With Some Lessons in Latin, in Easy Rhyme》,翻译成中文就是《给好孩子看的写成诗歌的美丽课程,还教一点拉丁语,都押韵的哦》。好长的名字呀。 Google Books自动生成的封面,题目太长。都放不下了。
书里内容,你可以想象,就是一个妈妈教孩子识字并认识这个世界,再加上一些淳淳教导。这真是一本充满爱的书。诗是很难翻译的东西,爱就更难翻译了。我只能尽我所能汇总一下,摘一些有趣的东西出来。 识字和认识世界
像《月份》、《星期》、《水果》、《四季》这样题目的歌谣,很明显都是教赫伯特识字并且认东西的。你可以在很多幼儿书籍里找到这样的歌谣,但以莎拉的水平和见识,肯定不会满足于这么简单的东西。所以我们有这么一首:
《来自远方的好东西》
茶叶来自中国;
稻米来自卡罗莱纳、
印度、还有意大利——
都是海外遥远的国家。
咖啡来自摩卡;
健康的木薯
还有小巧的蜂鸟
都来自西印度。
……
这首歌谣总共有十五段,我只节选了两段。当时的英国正处于强盛时期,人们能享用到世界各地的物产。所以妈妈不止要教赫伯特认东西,还要让他胸怀世界。
除了胸怀世界,好孩子还应该有探索未知的好奇心,比如这首:
《西梅》
把美味的干话梅给你
是我们的一个好机会;
小赫伯特会快快吃完,
但首先他要学点知识。
你看这个干皱的东西
曾经是粒饱满的李子,
它一样曾经长在树上,
不过来自遥远的地方。
商店里卖的无花果干
也曾是梨一样的水果。
我们最好经常停下来,
研究一下什么是什么。
小赫伯特遇到的问题也都会得到妈妈的解答,比如《Splash和Flash》、《Desert和Dessert》、《怎样拼写chestnut》……真是一位细心的妈妈呀。 《酒是什么做的》
除了这些日常事物,莎拉还教了赫伯特诗的语言:
《美好的东西有美好的名字》
太阳叫做Phoebus,月亮叫做Phoebe,
这是诗里的名称,我的赫伯特要认识。
鲜花般美好的少女,我们叫她Hebe,
Cynthia这个词,也是月亮的名字。
教导
莎拉写了很多教导孩子的歌谣,有的是很直接的教诲,比如《妈妈给赫伯特的建议》里边就教导说遇到不顺心的事不要发脾气,摔倒了不要哭要像个大男人,听奶奶的话好好读书,对妹妹温柔要爱她教导她……在《用餐礼仪》里则教导小赫伯特在饭桌前要听话,别浪费粮食,别窃窃私语或大声说笑,并且要感激提供饮食的人。其实这些教导还是有些《弟子规》的即视感的,品格修养和待人接物对于孩子们都是很重要的功课。
小赫伯特也不总是一个听话的好孩子,所以我们还能看到《写给不愿意去散步的赫伯特》以及《不愿躺在小床里的小男孩》这样的歌谣。莎拉不会错过每一个教育的机会,比如《赫伯特和他的新摇篮(感谢妈妈的好朋友)》。有趣的一点是,这本书里直接教导孩子的歌谣不算多,但和睡觉有关的就有五首。可见不管是哪个时代,孩子的睡觉都是妈妈最操心的问题啊。 《睡觉觉》,边睡边复习上次学过的几个雅词。
有的歌谣还讲了一些深层次的道理,比如一首叫《天意》的讲了虽然神掌控着一切,但我们遇事还是要自己坐出正确的选择,另一首叫《孩子的眼泪》讲孩子的哭泣来得快去得也快,但长大后才会经历真的痛苦,这时候就要从信仰中找到安慰并且获取快乐。
莎拉还编了一些寓言故事给赫伯特。这样的歌谣都比较长,我就介绍两个吧。下面这个故事是对《坎特伯雷故事》中一篇的改编:
《起疑心的公鸡和母鸡》
母鸡跟公鸡说猫有歹心想吃小鸡,结果被猫听到,觉得这个主意不错啊,于是就把小鸡抓走了。后来所有的家禽都闹起来猫才放弃。这个故事告诉我们一个道理,就是坏的语言会带来坏的行为,所以不能乱说别人坏话。
还有这篇:
《野金丝雀和家金丝雀》
家金丝雀飞到了野外森林里,碰到了野金丝雀,刚开始相见甚欢,后来野金丝雀说:“你的毛色黄的像乌鸦的脚爪,跟我们一起生活吧,不久你就能恢复本来的颜色了。”家金丝雀听了说:“才不要呢,你们颜色这么绿,是营养不良造成的吧?”于是他们就不欢而散了。这个故事告诉我们,不要乱评价别人的着装。
类似的寓言还有很多,有些其实只要列出题目你就能猜到里边的大体内容了,比如《慷慨谦虚的蜜蜂》,《占巢的鸟》等。 当妈妈的快乐 拉丁语
拉丁语是古典教育必不可少的一个环节。莎拉的拉丁语学习歌谣跟我们经常在路上听到的学习英语的歌谣差不多,“父亲是pater,母亲是mater”这样的。不过作为亲子教育,妈妈还要经常给小赫伯特讲道理,比如这首:
大男孩赫伯特不应该
像小孩子一样流泪哭泣
不然玩具和礼物
妈妈也许就不给你买
拉丁文是他必做的功课
puer 就是拉丁文里的男孩
donum 是拉丁文里的礼物
gaudium 则是拉丁文里的欢喜
当赫伯特学会了这些名词
还学会了四种变格
他的爸爸,婶婶,所有亲戚
该会多么的快乐
拉丁文学起来真的好累啊,有好多东西要背,小赫伯特都哭了。但是学习还是很重要的,所以妈妈还要淳淳教导加上威逼利诱,真是不容易啊。
为了鼓励小赫伯特学习,在另一首诗歌里面,莎拉把学识比作各种各样的东西——一首美丽的歌、一位尊贵的大人、一位值得感激的老师、一个庞大的王国、一片厚重的云彩、一块待雕琢的玉石……——就这样,赫伯特又学会了一大堆各种各样的名词。 现在我们来学习和航海有关的拉丁文词汇…… 别的一些话,以及结尾
19世纪的英国,女性在社会上的地位是很低的,这本书出版出来的时候只能在有限的圈子里传播,但就算如此,后来这本书也出到了第五版。 莎拉还把歌谣做成卡片,单词也按音节划分开以方便赫伯特阅读。图中为莎拉的手迹,字写的好像比较一般啊。
小赫伯特很争气,22岁时他以最优成绩拿了牛津大学的古典文学和数学的双学位,他后来还参与了《新英语词典》的编著,负责的是搜集整理新词的艰巨任务。这本词典是《牛津英文词典》的前身,所以你在现在的《牛津词典》里还能感受到他的身影。然而可惜的是,在赫伯特的工作完成后不久,他就得了肺结核去世了,那时才刚满30岁。 赫伯特17岁,萌萌哒。
最后一点点珍宝,和很多同时代的人一样,莎拉也是吸食鸦片的:
罂粟花儿开满地
我的赫伯特多喜欢
白的像如珍珠暗的像夜
有的鲜红如染料
清新的颜色他最爱,
美丽的不能再美丽。
但我的宝贝不知道,
它们对我有多重要。
(完)